Google va traduir a Rússia a "Mordor" per als ucraïnesos

$config[ads_kvadrat] not found

twenty one pilots - Chlorine (Official Video)

twenty one pilots - Chlorine (Official Video)
Anonim

Pregunteu a un ucraïnès el que pensen avui de Rússia, i després de diversos anys de guerra prolongada i insignificant, inclosa l'annexió de Crimea a Rússia al març de 2014, no us sorprengui si escolteu que preferirien Sauron, la foscor Senyor al Senyor dels Anells, a Putin.

Demaneu-li a Google que tradueixi 'Federació de Rússia' d’Ucraïna a Rússia, i potser obtindreu una resposta similar. Recentment, es va descobrir el lloc que traduïa a Rússia com a "Mordor", el paisatge infernal dels trolls i el foc en la saga del Senyor dels Anells.

També es va trobar que el problema es referia als russos com a "ocupants" i al cognom del ministre rus d'Afers Exteriors, Sergey Lavrov, com a "trist cavall".

Mentre que Google va anunciar que havia arreglat l’error "automatitzat" poc després de les traduccions, també va deixar clar que els ucraïnesos van poder tenir els seus veïns agressius a l’est. En una declaració publicada a El guardià, la companyia va escriure que "quan Google Translate genera una traducció, busca patrons en centenars de milions de documents per ajudar a decidir la millor traducció".

Sens dubte, és raonable que milions de ucraïnesos de Rússia que parlen de merda, que els truquen ocupants i que es burlen molt del ministre d'Afers Exteriors, han jugat un paper en la traducció errònia. El glitch només va aparèixer després que les captures de pantalla de la traducció arribessin a les xarxes socials, i algunes persones declaraven alegrement que ara era la "traducció oficial".

Putin no es diverteix - i probablement no porta camisa.

$config[ads_kvadrat] not found