How language shapes the way we think | Lera Boroditsky
El nou tràiler de Arribada va debutar avui i, amb ella, arriba un nou aspecte al personatge d’Amy Adams, la Dra. Louise Banks. Banks és un lingüista expert en ajuda per a l'equip que investiga naus espacials que han aterrat a la Terra. El seu paper en l'equip és intentar comunicar-se amb els cefalòpodes a bord de les naus alienígenes, però trobar una manera de comunicar-se resulta encara més complicat del que sembla.
Arribada pot ser el material de la ficció, però la intersecció de la lingüística i l’estudi de la hipotètica vida extraterrestre és molt real. Els dos es reuneixen en un camp anomenat xenolingüística, que es refereix a examinar les funcions del punt de vista de moltes disciplines, incloses la filosofia, la xenobiologia, la literatura i la física.
A la superfície, intentar embolicar la vostra ment al voltant d’una hipotètica llengua alienígena pot semblar una tasca de ximple, però la lingüística consisteix a trobar els punts comuns en el llenguatge, que al seu torn pot il·luminar la seva funció i desenvolupament. Amb aquesta finalitat, els experts en xenolingüística estenen el que sabem sobre les llengües de la Terra per entendre les llengües extraterrestres, donant-nos una idea dels seus elements bàsics.
El lingüista de la Universitat de Bowling Green State Sheri Wells-Jensen, doctorat, el descriu en un breu explicador sobre la xenolingüística. En ella, assenyala que els llenguatges basats en la Terra dicten que tota la vida civilitzada i intel·ligent tindrà un sistema de llenguatge, i dins d’aquest sistema hi ha alguns components clau, inclosos els substantius i verbs, així com la capacitat de descriure pensaments anteriors i utilitzar descripcions. com a components d’altres descripcions.
La ciència ficció està plena d’exemples d’home que es comuniquen amb els estrangers, però alguns exemples són millors que altres. In Estrangers i lingüistes: estudi de llengües i ciència ficció, Walter E. Meyers assenyala que els escriptors de ciència ficció sovint eviten els seus personatges l’ardu procés d’aprenentatge d’un idioma, en comptes d’un brillantor sobre les complexitats d’aquest llenguatge, basant-se en un mètode de descodificació (el meu favorit personal és el Babel Fish a La Guia de la Galàxia per a l'autoestopilador), o explicant la prevalença de l’anglès en sistemes llunyans com una mena de "bàsic galàctic".
Encara no sabem quina realitat serà la llengua alienígena o el mètode de Banks per descodificar-lo i utilitzar-lo, però l'aplicació de la lingüística (juntament amb altres disciplines) a la comprensió de hipotètiques llengües extraterrestres és molt real.
Arribada arriba als cinemes l'11 de novembre.
El nou tràiler "Arribada" és similar a les trobades a prop del tipus Amy Adams
El nou tràiler d’Arribada, del cineasta canadenc Denis Villeneuve, ha arribat, bé. La pel·lícula està protagonitzada per Amy Adams com a Dra. Louise Banks, especialista en idiomes, citada per la força de la guerra militar de Whit Whitaker, que és "la part superior de la llista de totes les traduccions", ha contractat per establir ...
Els lingüistes del MIT diuen que les llengües humanes poden ser previsibles
Un traductor universal és un trop de ciència ficció estàndard: el peix babel ha existit de moltes formes (pensem: C-3P0, "Microsofts" de Gibson i la matriu de linguacode). Els lingüistes IRL han considerat durant molt de temps la creació d’aquest tipus de tecnologia com el trencaclosques definitiu i el tipus de joc final de l’esquerdament de codi. Ara, investigadors del ...
El llenguatge humà té el seu origen en les pintures rupestres, argumenten els lingüistes
Els científics proposen una nova teoria sobre com va sorgir el llenguatge. Els símbols vinculats a l'art rupestre van sorgir i van crear l'escenari per al desenvolupament del llenguatge humà.