Els lingüistes extraterrestres, com el personatge d'Amy Adams a la seva arribada, existeixen

$config[ads_kvadrat] not found

How language shapes the way we think | Lera Boroditsky

How language shapes the way we think | Lera Boroditsky
Anonim

El nou tràiler de Arribada va debutar avui i, amb ella, arriba un nou aspecte al personatge d’Amy Adams, la Dra. Louise Banks. Banks és un lingüista expert en ajuda per a l'equip que investiga naus espacials que han aterrat a la Terra. El seu paper en l'equip és intentar comunicar-se amb els cefalòpodes a bord de les naus alienígenes, però trobar una manera de comunicar-se resulta encara més complicat del que sembla.

Arribada pot ser el material de la ficció, però la intersecció de la lingüística i l’estudi de la hipotètica vida extraterrestre és molt real. Els dos es reuneixen en un camp anomenat xenolingüística, que es refereix a examinar les funcions del punt de vista de moltes disciplines, incloses la filosofia, la xenobiologia, la literatura i la física.

A la superfície, intentar embolicar la vostra ment al voltant d’una hipotètica llengua alienígena pot semblar una tasca de ximple, però la lingüística consisteix a trobar els punts comuns en el llenguatge, que al seu torn pot il·luminar la seva funció i desenvolupament. Amb aquesta finalitat, els experts en xenolingüística estenen el que sabem sobre les llengües de la Terra per entendre les llengües extraterrestres, donant-nos una idea dels seus elements bàsics.

El lingüista de la Universitat de Bowling Green State Sheri Wells-Jensen, doctorat, el descriu en un breu explicador sobre la xenolingüística. En ella, assenyala que els llenguatges basats en la Terra dicten que tota la vida civilitzada i intel·ligent tindrà un sistema de llenguatge, i dins d’aquest sistema hi ha alguns components clau, inclosos els substantius i verbs, així com la capacitat de descriure pensaments anteriors i utilitzar descripcions. com a components d’altres descripcions.

La ciència ficció està plena d’exemples d’home que es comuniquen amb els estrangers, però alguns exemples són millors que altres. In Estrangers i lingüistes: estudi de llengües i ciència ficció, Walter E. Meyers assenyala que els escriptors de ciència ficció sovint eviten els seus personatges l’ardu procés d’aprenentatge d’un idioma, en comptes d’un brillantor sobre les complexitats d’aquest llenguatge, basant-se en un mètode de descodificació (el meu favorit personal és el Babel Fish a La Guia de la Galàxia per a l'autoestopilador), o explicant la prevalença de l’anglès en sistemes llunyans com una mena de "bàsic galàctic".

Encara no sabem quina realitat serà la llengua alienígena o el mètode de Banks per descodificar-lo i utilitzar-lo, però l'aplicació de la lingüística (juntament amb altres disciplines) a la comprensió de hipotètiques llengües extraterrestres és molt real.

Arribada arriba als cinemes l'11 de novembre.

$config[ads_kvadrat] not found