George R. R. Martin's Earliest Inspiration Of All
Les carreres rarament es fan segons el pla. A Job Hacks, fem malbé experts per la seva visibilitat cap a la part superior del seu camp.
Nom: Jane Johnson
Origen original: Cornwall, Anglaterra
Treball: Jane Johnson (http://en.wikipedia.org/wiki/Jane Johnson (writer) és un escriptor, editor i editor. Als anys vuitanta i noranta, va ser responsable de publicar l'obra de J.R.R Tolkien i de portar-la a un públic modern. Amb aquesta capacitat, va encarregar a John Howe i les edicions il·lustrades de Alan Lee de les novel·les. Johnson és ara el director de publicacions de ficció d’HarperCollins i ha estat un dels motors de l’establiment Voyager, la seva empremta Sci Fi i Fantasy. Altres autors que ha publicat o editat inclouen pesos pesats com Robin Hobb i George R.R. Martin.
Com vas aconseguir el teu començament?
Vaig començar a publicar a través d’una gloriosa barreja de serendipitat i passió. Jo vivia a l'oest de Londres i treballava en una botiga local d'apostes on, malgrat els meus estudis d'anglès i islandès, havia acabat com a marcador i caixer. M'ho vaig agradar i havia estat, per primera vegada en la meva vida, numerate; i un expert en la forma de tots els cavalls i gossos que funcionen aquest any. Però no era exactament la carrera que tenia prevista. Un dia caminant a casa em vaig trobar amb un veí, Sarah, i vam parlar. Molt embarassada, em va dir que deixava la feina a George Allen i Unwin Publishers. "És l’editor de Tolkien!" "Oh, t'agrada aquest tipus de coses?", Va preguntar.
M'agrada? Em va encantar a Tolkien. Jo havia caigut en senyor dels Anells a l'edat d'11 anys i, em fa vergonya d'admetre, encara tinc la còpia que vaig enviar de la biblioteca de l'escola, ja que no podia suportar-ne la part o compartir aquest món màgic amb ningú més. Havia tingut un títol d'anglès per l'amor a la lectura que el professor Tolkien havia generat en mi, que s'havia especialitzat en anglosaxons perquè era la seva pròpia especialitat; es va continuar amb un títol de màster en islandès vell perquè l'Edda major i les sagues li havien inspirat.
"Es pot escriure i prendre taquigrafia?", Va preguntar. "Per descomptat", vaig mentir. Els novel·listes neixen mentiders, tinc por. Però també són solucionadors de problemes. Vaig aconseguir la feina, basada en les meves falsedats, però també per la meva passió per Tolkien, i, com va dir el meu nou cap, perquè després d’un any treballant per Ladbrokes no sóc numerada, sinó que també entenia la naturalesa del joc. el que em posaria en bona posició en l'edició, on tots els llibres adquirits representen un risc calculat. Em vaig ensenyar a escriure i vaig crear la meva pròpia versió abreujada i em vaig promocionar fora de la zona de secretària de secretària fins a l'editor, amb una responsabilitat especial de la llista de Tolkien en molt poc temps.
Ja que escriviu i editeu, hi ha algú que gaudiu més? O creus que s'alimenten els uns dels altres; escriure et converteix en un millor editor i viceversa?
L'escriptura i l'edició són dues cares de la mateixa moneda i la retroalimentació entre les dues disciplines és inestimable. Jo havia escrit des dels set o vuit anys d'edat. Però quan vaig començar a publicar, vaig deixar d'escriure durant uns 10 anys, de manera que el talent dels autors amb els quals vaig contactar. Però, finalment, a mesura que vaig aprendre més sobre l’avantatge de l’escriptura i l’edició, em vaig fer menys impressionat per la mecànica i vaig començar a escriure de nou, i com més vaig lluitar amb els meus propis problemes d’escriptura, més vaig poder empatitzar i ajudar els autors amb els quals he treballat. Els reptes són diferents, és clar.
La creació ofereix un altre ordre de problemes a l'edició. Escric novel·les d'aventura grans, immersives i històriques. Solen ser llargs i plens d’un gran nombre de personatges, i generalment parteixen d’una base d’ignorància pura, de persones i temps que no conec ni res, de manera que requereix molta investigació: un gran repte. Com a escalador, sovint comparo el procés d’iniciar una novel·la al peu d’una llarga escalada el cim que està enfosquit pel núvol: sabeu que serà un llarg i dur slog i teniu una bona idea de com començar la ruta, però només una vaga idea de com arribareu al cim. És descoratjador!
L’edició d’un text complex i gran també pot ser descoratjador a la seva manera. Cada llibre, cada escriptor, és diferent en com s'apropa a les seves novel·les, com reaccionen a suggeriments i edicions; Què tan rigorós tenen en l’escriptura, quina coherència té en la caracterització i els esdeveniments, etc. Com a editor, la vostra feina és ajudar-los a lliurar al lector la millor versió de la seva visió, i això pot ser una feina molesta, depenent de com de bé treballeu junts. Sovint he dit que ser un bon editor combina els conjunts d’habilitats del psicòleg, el domador del lleó i el pescador de mosca: comprensió, coratge i paciència; així com l’empatia, la claredat, la flexibilitat i la humilitat, sent l’últim, probablement, el més important. Alguns editors, pensant-se en la dreta, tractaran de manera impresa la seva visió del text sobre l’autor, però és crucial recordar que, finalment, el llibre pertany a l’escriptor, que té el seu nom a la portada.
És més que un psicòleg, un domador de lleó o un pescador amb mosques amb obres més èpiques Una cançó de gel i foc ? Necessiteu fulls de càlcul per continuar?
Sóc l’editor britànic de George. Vaig llegir i donar comentaris a Anne Groell, el seu editor principal a Batman, Nova York. Treballa a través del text amb ell. Té un cervell de la mida d'un planeta i un banc de memòries notable per a tots els seus personatges, històries i fets sobre el seu món; però també un equip de fans dedicats (especialment Linda i Elio a westeros.org) que comproven i comproven detalls sobre ell. I, per descomptat, ara ho és El món del gel i del foc per proporcionar una enciclopèdia de fons.
Amb altres escriptors de sèries èpiques llargues, com Robin Hobb, tinc notes i un full d’estil per comprovar, i en aquest cas particular, Anne em fa notar les seves notes editorials: un acord molt recíproc.
Amb una sèrie com George R.R. Martin’s, trobeu que us apropeu de manera diferent ara que la seva sèrie ha esdevingut tan gran? O intenteu sintonitzar el fet que els seus llibres tinguin un públic tan apassionat i estès?
La vostra responsabilitat continua fent el llibre el millor que pugui ser, no importa l’èxit o la fama de l’autor, i sé que George no agrairia a ningú de nosaltres per tractar-lo d'una altra manera. En tot cas, et faria encara més crític i acurat, ja que hi ha tants ulls més sobre el treball.
Què diríeu que són les principals qualitats que busqueu a les obres que accepteu editar?
Per a mi, es tracta de la veu. Llegint un llibre, qualsevol llibre (i no només edito SF i fantasia, sinó també thrillers), sóc l'editor britànic de Dean Koontz, Jonathan Freedland / Sam Bourne i el best-seller recent del Regne Unit # 1 Els bessons de gel per SK Tremayne): és com fer un viatge amb un company de viatge amb el qual esteu en conversa. La veu que surt d’aquest llibre ha de ser atractiva, per connectar-vos, fer que vulgueu passar temps a la companyia de l’autor.
Recentment, dos exemples brillants per a mi han estat Mark Lawrence - autor dels llibres de Thorns (Príncep, rei, i Emperador de les Espines), Prince Of Fools, La clau del mentider i La roda d'Osheim - i Joe Abercrombie, la brillant sèrie YA Mig rei, La meitat del món, i Mitja guerra Acabo de publicar. La veu de Mark és concreta, acrítica, lírica, i es fa servir de manera més senzilla que qualsevol altre escriptor que podria citar. Joe té un domini total sobre la seva narració, i la veu és aguda i intel·ligent i riu en veu alta divertida; però també fosca, i de vegades molt romàntica.
Per descomptat, la història és crucial: heu de voler girar les pàgines: però la veu és la cosa que fa que un autor sigui únic.
Com heu vist evolucionar el gènere fantàstic al llarg de la vostra carrera professional, sobretot perquè el vostre propi paper a Voyager i el seu creixement us van situar al cor d’ella?
La fantasia ha esdevingut més grossa, més fosca i més realista al llarg dels anys, allunyant-se dels elfs i de la màgia. Vaig veure l'inici d'això amb els llibres Thomas Covenant de Stephen R Donaldson als anys 80 i, sens dubte, els GRRM Una cançó de gel i foc La sèrie és l’epítom de la fantasia més realpolitik que la màgia. Però ja saps, hi ha alguns moments molt foscos El senyor dels Anells, al costat de la poesia, els elfs i el lirisme. Si jo anava a resumir el canvi que vaig veure durant els meus 30 anys, és que hem passat d’un univers moral en blanc i negre a un amb molts més tons de gris.
Has treballat íntimament amb diverses sèries que tenen adaptacions de pantalla aclamades de manera crítica, des de programes de televisió com Joc de trons a pel·lícules com Senyor dels Anells. Quins són els teus pensaments sobre les adaptacions? Veu-los o intenteu mantenir-vos allunyats? I com a persona que es troba en una posició única, no esteu enlloc d’un visualitzador informal, però tampoc no s’és l’autor: com afecta la vostra relació amb el treball a l’experiència visual
En un món ideal com a editor que treballa en una sèrie en curs, evitaríeu l’adaptació per tal de mantenir la creació primària pura a la vostra ment … però no vivim en un món idoni i mirant i sentint les diferències de les adaptacions són tant una part del meu treball com treballar en el text. He de dir que estava nerviós per l'adaptació de Peter Jackson de la pel·lícula senyor dels Anells - No podia imaginar com un cineasta podria fer la justícia de la Terra Mitjana, i menys encara els personatges amb els quals havia crescut.
Però quan vaig sortir del cotxe de producció que m'havia recollit de l’aeroport a les vessants dels turons per sobre d’una Queenstown mullada i brumosa a l’Illa del Sud de Nova Zelanda al setembre del 2000, vaig veure que Gandalf i Boromir s’establien a través de les boires. Terra Mitjana i completament enraïda. Vaig passar mesos amb la producció durant els tres anys de rodatge (com Jude Fisher, vaig escriure els Visual Companions que van acompanyar les pel·lícules) i vaig tornar per a Hobbit adaptació. Vaig anar a pescar amb Aragorn, Legolas, Merry i Pippin, vaig veure el futbol amb el rei Theoden, va beure amb Frodo, Sam i Boromir; menjar peix i patates fregides amb Eowyn. Em van denominar "el 10è membre de la comunitat". M'encanta les versions esteses de la senyor dels Anells pel·lícules: no són del tot fidels al llibre, però la pel·lícula és un mitjà diferent a la paraula escrita, i això és la naturalesa mateixa de l'adaptació, però capturen tant la veritat i l'esperit de l'original. Estic totalment d'acceptar que cal fer canvis, i això de vegades pot resultar frustrant si coneixeu el pou original, però de vegades els canvis poden donar més claredat i nitidesa a la història.
No vaig tenir el luxe, ni la sort, de passar temps amb el Joc de trons producció, però he de dir que m'ha encantat veure la sèrie i estic impressionada pel repartiment i la mirada de la sèrie: els vestits i els conjunts són gloriosos. i no puc imaginar a Tyrion res més que personificat per Peter Dinklage.
Aquest és el problema d’estar en l’època moderna: la imatge visual té tal primacia que sobreescriu el text escrit per a vosaltres. No crec que hi hagi una manera de mantenir les dues entitats separades, llevat d'evitar completament la televisió i Internet.
Tens alguna cosa sobre la pesca amb Aragorn, Legolas, Merry i Pippin? Com era això?
Un parell de fotos aquí, un dels equips de Voyager de 1995, tot l'equip de noies.
I de l'article de Viggo a l'edició de Nadal de Imperi la revista 2011 que mostra Dom Monaghan amb la truita que va agafar el dia en què vam anar a pescar a Te Anau.
Vam portar les nostres captures al bungalow de Viggo on discutírem la millor manera de cuinar-los (us vaig suggerir cuinar-los en paper d'alumini: Viggo va anar a la seva manera i el peix va esclatar al forn … BK i Fon, l'escala es duplica a Merry i Pippin., va fer salsa de curry) i les servim a la resta de la comunitat: va ser una vetllada encantadora. Molts bons records com aquest, massa per llistar. Encara som amics.
Quins són alguns dels vostres preferits personals del gènere fantàstic? Creu que la ficció de gènere està marginada al món literari, o creieu que els límits entre la ficció tradicional, literària i de gènere s'estan trencant?
Sóc un editor molt afortunat: he participat en la publicació de molts dels meus favorits absoluts del gènere: Kim Stanley Robinson, George RR Martin, Jack Vance, Robin Hobb, Guy Gavriel Kay, George RR Martin, Isaac Asimov i Arthur C Clarke, Raymond Feist, Stephen Donaldson, David Eddings, Mark Lawrence, Michael Marshall Smith, Joe Abercrombie, Megan Lindholm, Stephen King, Dean Koontz, Peter Straub, Peter V Brett. M'encanta també Patrick Rothfuss i Ben Aaronovitch.
Els favorits recents inclouen Ember a les Cendres de Sabaa Tahir: resposta del Voyager Els jocs de la fam - i Emily Mandel’s Estació Onze.
He llegit àmpliament, però, i no només ficció (les últimes lectures van ser Nosaltres de David Nicholls, Portant Albert Home per Homer Hickam, Punts de referència de Robert Macfarlane, Cignes salvatges per Jackie Morris); i Internet ha trencat moltes barreres de màrqueting que van servir per a consignar llibres de gènere en un racó fosc de la llibreria. I la immensa popularitat de Joc de trons ha obert el gènere a persones que mai no s’han vist com a fans de fantasia: tots hem d’estar agraïts a George per això.
Quin consell donaries als aspirants a editors?
Li dic a tots els editors joves: no segueixi el mercat, segueixi els seus instints. Llegiu de la mateixa manera que pugueu fora de la vostra feina i busqueu qualitat en l'escriptura i la narració de contes, apreneu què fa que les diferents estructures es marquen de manera que reconegueu alguna cosa especial quan ho vegeu. I després, fes-te les teves armes. Si creus que és excel·lent, lluita amb dents i ungles per adquirir-lo i, a continuació, quedar-se enganxat a la publicació a llarg termini. Aquest és el treball de l’editor: per mantenir l’entusiasme al voltant d’un autor nou, recordar als seus companys que necessita la seva atenció i el seu suport. Pot ser esgotador, però és l’únic defensor que l’autor té en una editorial, per la qual cosa, si teniu un escriptor, és la vostra responsabilitat donar-los la millor experiència possible de ser publicat per la vostra empresa.
Carole Shashona era un expert en salut abans que fos una cosa PACKS DE TREBALL
Les carreres rarament es fan segons el pla. A Job Hacks, fem malbé experts per conèixer les seves idees sobre el camí cap a la part superior del seu camp Nom: Carole Shashona * Origen natal: Nova York Treball: expert en benestar, guru del feng shui, director de la seva pròpia marca de vida. També és una dissenyadora que ha treballat amb Melis ...
El fundador de AwesomeBox, Tony Deifell, vol modificar el regal PACKS DE TREBALL
Les carreres rarament es fan segons el pla. A Job Hacks, fem malbé experts per la seva visibilitat cap a la part superior del seu camp. Nom: Tony Deifell Origen natal: Durham, Carolina del Nord Treball: fundador de The Muse Factory i AwesomeBox, un servei de regal social i creador del meme, "Why D ...
Per ser un pilot professional, no es pot transmetre les coses petites | PACKS DE TREBALL
Les carreres rarament es fan segons el pla. A Job Hacks, fem malbé experts per la seva visibilitat cap a la part superior del seu camp. Nom: Brian Lessin Ciutat natal original: Stamford, Connecticut Treball: Pilot per FedEx Com vau començar? El meu pare era un pilot d'aviació general, així que des de molt d'hora ...